Fairy Tail 08
We had quite some troubles with this episode.
- The encoder couldn’t upload the encoded episode. So we have to encode it ourselves.
- Our backup encoder managed to encode the episode but some flaws appeared.
- Finals came in.
- TL went MIA while leaving us at line 388 out of 468 lines. (OP/Ending lines included)
- The encode episode was fixed by myself, the group leader.
Torrent: 720p
Xdcc: Finally 2 bots in the channel.
Megaupload: Here
Translation notes:
4:19 – Emera Baram:
But “houshou” ALSO means “jewel born” or “origin in jewels.” This makes more sense in the labeling it as a type of “magic.” Also, this would correspond with the attack name (”baram” aside). With different kanji, of course.
But wait! There’s more! “Houshou” ALSO refers to Ratnasambhava, a god-type thing in Vajrayana Buddhism. Ratnasambhava is associated with jewels, not to mention that both Eligor and Ratnasambhava are depicted in mythology as riding flying horses. At a stretch, “Baram” also reads as “Brahma.”
- Makarov: Hiro Mashima gave him the name ‘Makarov’ because he wanted his name to sound Russian.
- The victory theme used in this episode: Pomp and Circumstance Marches by Sir Edward Elgar.
Staff Credits:
Translator: Necoyama
Editor: Refinder, AnimeKami, Hiyonomay
Timer: Hom-chan, Refinder
Typesetter: Hiyonomay
Encoder: Hiyonomay, seeker1458
Quality Checkers: Refinder, Hiyonomay, Parkur
Distro: Hiyonomay, Mouryou, Refinder, Hayashida
hey guys, I surely appreciate all the effort!
Thanks for all the hard work and the release :D I enjoyed it as usual :)
When will episode 9+ be release? It has been awhile, unless this project has been dropped.
We stalled it until a Translator joins the team, so who knows how long it will take. We don’t have any intention of dropping any shows so you’ll just have to wait for now…
baram is wind in korean..